Traduzione Ufficiale Omologazione Laurea in Spagna

Se stai pensando di richiedere l'Omologazione della Laurea in Spagna o l'equivalenza, e ti serve una traduzione ufficiale

la Dr.ssa María José Iglesias, titolare di Giuritrad ed esperta nelle omologazioni ti presta gratuitamente la consulenza di cui hai bisogno per poter omologare in Spagna la tua laurea e si occupa personalmente della traduzione ufficiale dei tuoi certificati.

SCOPRI I NOSTRI SERVIZIINVIACI UNA MAIL PER ALTRE INFORMAZIONI

Cosa significa Omologare la Laurea in Spagna

Home: Traduzioni Asseverate » Traduzione Ufficiale Omologazione Laurea in Spagna

Omologare la Laurea in Spagna è farsi riconoscere la professione in Spagna.

In realtà non sarebbe molto preciso parlare di “omologazione della laurea” in quanto, negli ultimi anni, la Spagna non omologa più la laurea, ovvero il titolo di studi conseguito, ma la professione.

In Spagna ci sono due tipologie di professioni:

  1. Le professioni regolamentate
  2. Le professioni non regolamentate

Vediamo en breve cosa significa:

  1. Le professioni regolamentate sono quelle che possono essere esercitate nel Paese d’origine con il conseguimento del titolo.
  2. Le professioni non regolamentate sono quelle per il quale esercizio non è previsto nel Paese d’origine il superamento dell’esame di stato, e pertanto neanche l’iscrizione a un albo professionale.

Giuritrad, con lo studio partner Traduzionispagnolo.com, è l’unica agenzia di traduzioni italiana realmente specializzata nelle traduzioni in spagnolo e nella traduzione ufficiale per l’omologazione della laurea in Spagna.

La titolare de nostro studio di traduzioni, la Dr.ssa María José Iglesias Pérez, spagnola, esperta consulente nell’ambito delle omologazioni dei titoli di studio in Spagna nonché traduttore giurato del Tribunale di Padova, è presente sul mercato delle traduzioni asseverate e delle traduzioni giurate dal 1990. Con grande dedizione e competenza, si occupa personalmente non solo delle traduzioni ufficiali in spagnolo, ma di prestare ai clienti dello studio consulenza personalizzata e grauita sul percorso da seguire  per conseguire in Spagna l’omologazione della laurea o l’equivalenza.

Vuoi parlare con noi di quello che ti preoccupa sull’omologazione della tua laurea o vuoi fissare un colloquio personale con la Dr.ssa Iglesias?

 

Puoi chiamarla direttamente. Sarà lieta di risolvere i tuoi dubbi e di aiutarti per le traduzioni ufficiali dei tuoi certificati in vista dell’omologazione della tua laurea in Spagna. Ti dirà esattamente cosa fare e come invece bisogna evitare di muoversi.

Chiama ora la Dr.ssa Iglesias per consulenza sull'omologazione in Spagna

CHIAMA ORA!

Le professioni regolamentate per le quali si richiede più spesso la traduzione ufficiale per l’omologazione della laurea in Spagna

Le lauree e le professioni più frequentemente omologate in Spagna sono:

  • Laurea in Medicina e Chirurgia
  • Laurea in Giurisprudenza
  • Laurea in Economia

Le lauree per le quali viene richiesta invece, più spesso, l’equivalenza sono le lauree umanistiche, ed è richiesta soprattutto per l’iscrizione al Master del Profesorado in Spagna al fine di conseguire l’abilitazione all’insegnamento. A Giuritrad ci occupiamo della traduzione ufficiale di ogni tipologia di laurea, prestando la consulenza gratuita necessaria per conseguire l’omologazione della laurea in Spagna, l’equivalenza o la  convalida (convalidación) degli studi presso l’Università spagnola.

Traduzione Ufficiale Laurea in Giurisprudenza per l’Omologazione o l’Equivalenza in Spagna

A Giuritrad ci occupiamo della Traduzione Ufficiale della Laurea in Giurisprudenza ai fini dell’omologazione della professione in Spagna.

Come accennato, con l’entrata in vigore del Regio Decreto spagnolo del 21 novembre 2014, il Ministerio de Educación in Spagna può concedere l’omologazione (homologación) soltanto per le professioni cosiddette “regolamentate”, ovvero quelle che danno accesso diretto all’esercizio della professione.

Traduzione Ufficiale Laurea Giurisprudenza per Omologazione

Se sei un avvocato in Italia e vuoi diventare avvocato in Spagna perché hai superato l’esame di stato e sei iscritto all’albo, non avrai alcun problema. Dovrai presentare i seguenti documenti:

 

  1. Copia conforme all’originale del diploma di laurea (pergamena) oppure certificato di laurea (senza gli esami), con Apostilla e con relativa traduzione ufficiale.
  2. Certificato Supplement al Diploma di Laurea. Con gli esami sostenuti, crediti e durata legale del corso di laurea. È necessaria la Apostilla sul certificato originale e successivamente una traduzione ufficiale
  3. Copia conforme all’originale della carta d’identità. Non è necessario tradurla e neanche apostillarla.

 

Se non sei in possesso dell’esame di stato e di conseguenza non sei scritto all’albo degli avvocati, non è più possibile richiedere l’omologazione della laurea in Spagna ma la strada può essere unicamente quella dell’EQUIVALENZA. Sarà successivamente l’Università spagnola a convalidare gli esami, in modo che tu possa accedere all’Università e diventare GRADUADO (GRADO) EN DERECHO.

 

Potrebbe anche interessarti Diventare avvocato in Spagna dove abbiamo affrontato l’argomento da vari punti di vista.

Ti sei laureato in Giurisprudenza e ti rimane qualche dubbio su quale sia la strada per te, relativamente all’omologazione della laurea in Spagna o all’equivalenza? Se vuoi raccontarci cosa ti preoccupa o vuoi ricevere altre informazioni, siamo a tua disposizione telefonicamente e anche via email.

Saremo lieti di chiarire tutti i tuoi dubbi.

Inviaci una mail

MANDACI UNA MAIL

info@traduzioni-asseverate.com

Traduzione Ufficiale Laurea in Medicina per Omologazione in Spagna

Per i medici LAUREATI IN MEDICINA E CHIRURGIA e, in generale, per le professioni sanitarie, il Ministerio de Educación spagnolo richiede la traduzione ufficiale giurata dei seguenti documenti per conseguire l’omologazione della professione di medico-chirurgo:  

 

  • Diploma di laurea in copia conforme all’originale o, se non ancora disponibile, un semplice certificato di laurea, apostillato e con traduzione ufficiale.
  • Certificato di laurea storico con gli esami, crediti formativi universitari, voti e durata legale del corso di laurea oppure Supplement al Diploma di Laurea, con Apostilla e Traduzione Ufficiale.
  • Copia autenticata della carta d’identità (che non è necessario tradurre o asseverare)
  • Certificato del Ministero della Salute italiano di onorabilita professionale, detto anche “Good Standing” con apostilla e traduzione ufficiale.
  • Attestato di laurea e abilitazione, rilasciato dal Ministero della Salute italiano con Apostilla e Traduzione Ufficiale.
  • Certificato di abilitazione ed esame di stato.
Traduzione Ufficiale Laurea in Medica per Omologazione

I medici italiani non devono richiedere l’equivalenza della laurea bensì l’omologazione della laurea, perché la professione di MEDICO-CHIRURGO rientra fra le professioni regolamentate.

L’Apostille dell’Aja è un timbro che va apposto dalla Prefettura della tua città prima della traduzione ufficiale. Ti consigliamo di farlo apporre e di contattarci successivamente per le traduzioni ufficiali.

Sei un medico italiano e vuoi omologare la tua laurea in Spagna, oppure frequentare il M.I.R. per la specializzazione? Se qualcosa riguardante l’omologazione della laurea in Medicina e Chirurgia non ti fosse chiara, a Giuritrad siamo per aiutarti. Consulenza gratuita. Mandaci una mail a chiamaci senza impegno al: +39 335 31 97 62

Inviaci una mail

MANDACI UNA MAIL

info@traduzioni-asseverate.com

OMOLOGAZIONE IN SPAGNA PER MASTER DEL PROFESORADO

Nell’Unione Europea è frequente l’iscrizione a corsi di Master in Spagna da parte di laureati italiani. Non di rado al nostro studio si rivolgono laureati italiani per frequentare in Spagna il cosiddetto “Master del Profesorado”, abilitante ad esercitare una professione e che consente tornando in Italia di conseguire più facilmente l’abilitazione all’insegnamento presso il MIUR italiano.

 

Alcune Università spagnole prevedono la possibilità dell’iscrizione al Master senza aver ottenuto ancora l’omologazione, ma alla conclusione del master è importante aver omologato prima la laurea o essere in possesso dell’equivalenza.

 

Una volta conseguita l’equivalenza della laurea da parte del Ministero spagnolo, sarà l’università spagnola a convalidare gli esami. Eventualmente sarà necessario sostenere uno o più esami per conseguire il titolo spagnolo di GRADO. In questo modo sarà possibile, assieme al Master, di avere il punteggio in crediti necessario per l’abilitazione in Italia.

Traduzione Ufficiale per Iscrizione a Master del Profesorado in Spagna

Se stai cercando di abilitarti all’insegnamento in Spagna e sei in cerca di informazioni sull’omologazione o sull’equivalenza della tua laurea per poter sostenere l’esame del Master del Profesorado in Spagna, sei arrivata nel posto giusto. Inviaci una mail per altre informazioni o contattaci telefonicamente. Saremo lieti di aiutarti:  335 31 97 62

Per approfondire l’argomento dell’omologazione dei titoli in Spagna

Se desideri approfondire ancora in materia di omologazioni di titoli di studio, ti invitiamo a leggere questi due articoli del nostro blog.

Dr.ssa Iglesias in intervista sull'omologazione della laurea

DR.SSA IGLESIAS SULL'OMOLOGAZIONE IN SPAGNA

Abbiamo intervistato la Dr.ssa Iglesias, titolare di Giuritrad, la persona più competente in Italia in materia di omologazioni della laurea in Spagna.

 

 

Come omologare la Laurea in Spagna. Normativa spagnola.

OMOLOGARE LA LAUREA IN SPAGNA.LA NORMATIVA SPAGNOLA OGGI

La normativa attuale per le omologazioni e l’equivalenza. Equivalenza vs. Omologazione. Il contributo di Giuritrad durante 20 anni per omologazioni in Spagna. Differenza fra equivalenza e omologazione titoli.

 

©2017 Giuritrad Traduzioni Asseverate – Traduzioni Giurate | Via Riello 1/LM – 35122 Padova | P.IVA: 03977090285

 Tel. +39 335 31 97 62 | privacy & cookies