Traduzioni certificate per iscrizione al NMC in Inghilterra

Cerchi una traduzione certificata per iscriverti al Nursey and Midwifery Council in Inghilterra?

Per informazioni chiamaci senza impegno. Ti prestiamo consulenza gratuita sui documenti necessari.

Giuritrad » Traduzioni Certificate per Iscrizione al NMC Infermieri

Traduzioni Certificate per iscrizione al NMC Nursey & Midwifery Council

Molti infermieri si rivolgono a Giuritrad in cerca di informazioni più precise sulle traduzioni certificate richieste per l’iscrizione al NMC (Nursey and Midwifery Council) in Inghilterra e, in generale, nel Regno Unito.

Anzitutto: perché una traduzione certificata e non una traduzione asseverata o una traduzione giurata? C’è una differenza tra traduzione giurata, asseverazione, traduzione ufficiale e traduzione certificata?

In realtà, nel Regno Unito non esiste l’asseverazione intesa come giuramento prestato dal traduttore ufficiale presso il Tribunale. Per il NMC (è sufficiente una traduzione certificata o “Certified Translation” rilasciata da un’agenzia di traduzioni ufficiale o da un traduttore ufficiale che attesti che la traduzione in inglese è fedele al certificato originale in lingua italiana.

NMC Regno Unito Traduzioni Certificate per Infermieri

Lavorare come infermiere in Inghilterra

Certification of Translation Accuracy per iscrizione al NMC

A Giuritrad forniamo le nostre traduzioni ufficiali per l’iscrizione all’albo degli infermieri NMC con una dichiarazione, redatta su carta intestata del nostro studio di traduzioni (ovvero una Certification of Translation Accuracy), timbrata e firmata da un traduttore ufficiale (traduttore autorizzato). Se desideri un preventivo, chiamaci al Tel.: 049 54 77 344 oppure contattaci via email: info@traduzioni-asseverate.com

Documenti per iscrizione NMC – Nursey & Midwifery Council

I documenti richiesti per l’iscrizione al NMC del Regno Unito sono i seguenti:

  • Traduzione Certificata Ufficiale del certificato del casellario giudiziale e del certificato di carichi pendenti
  • Traduzione Certificata Ufficiale del certificato di laurea con firma del responsabile della segreteria degli studenti e timbro dell’Università
  • Traduzione Certificata della copia conforme all’originale della carta d’identità
  • Traduzione Certificata Ufficiale del certificato di iscrizione all’IPASVI (Federazione Collegi Infermieri Professionali) http://www.ipasvi.it/
  • Traduzione Certificata Ufficiale del certificato di Onorabilità Professionale (Good Standing) rilasciato dal Ministero della Salute italiano.

A Giuritrad vi consigliamo di portare successivamente questi documenti in Prefettura per la Apostille dell’Aja. Con l’Apostilla viene legalizzata la firma che risulta sui certificati originali o nelle copie conformi. Il certificato del casellario e il certificato di carichi pendenti devono essere apostillati presso il Tribunale che ve li ha rilasciati (Procura della Repubblica).

È importante procedere con la Apostilla PRIMA della traduzione certificata dei vostri certificati per il NMC, perché anche i timbri devono essere tradotti assieme al resto dei contenuti.

 

© GIURITRAD S.A.S. - Tutti i diritti riservati. - P.IVA: 05344420285

Prato della Valle 105 - 35123 Padova (Italia) - Tel.: +39 049 54 77 344 - email: info@traduzioni-asseverate.com